Tuesday, December 28, 2010

What You Would Have Gotten in Mail...

...had I sent out our yearly update along with a Christmas card.

Alas, this blog post is as much as I could manage this year, not to mention my inability to accomplish it on time. Every year I make myself a promise to perfect my time management skills, and for the past 2 years I've failed perfectly. But, I hope, there is a chance. After all, I used to be good at this. Like those of you, who went out of their way and sent us a real Christmas card, made out of paper, actually. I must admit that every single one of them made me rejoice and feel closer to you. So, Merry Belated Christmas, Happy New Year, and Blessed Russian Christmas (Jan.7)! Here is what we've been up to during the year 2010:

То, что вы получили бы по почте, если бы я отправила наш предновогодний семейный отчет вместе с Рождественской открыткой.

Увы, этот блогпост - это все, на что я оказалась способна в этом году, и то с опозданием. Каждый год я делаю себе обещание - лучше планировать свое время в преддверии праздников, и все равно последние 2 года были безуспешными в этом плане. Но, надеюсь, у меня есть шанс. B конце концов, я делала это когда-то. Делилась кусочком нашей жизни и любовью к младенцу Иисусу, как те из вас, кто, отложив свои дела, прислал нам в этом году настоящую Рождественскую открытку и даже письмо, написанное на бумаге! Должна признать, что каждaя из них принесла нам необыкновенную радость от ощущения близости к вам. В общем, с веселым прошедшим Рождеством (если вы его отмечали 25-го), счастливого Нового Года и благословенного наступающего русского Рождества! Вот чем мы занимались в уходящем 2010-ом году:  


Scott on Red Square in Moscow
 Scott
Traveler-extraordinaire, been to 18 countries, 9 of them for work, showering his family with souvenirs, especially from Russia
Excercise fanatic, finished an Ironman race in Zurich, snowboarded in Alps, explored German and Austrian countryside on his bike
Withstood the temptation to buy his dream car - Volvo XC90 - that was a close one
Worthy priesthood holder, teaches Temple Prep class at Church
Brand-new convert and a big fan of "The Office" thanks to our friends, the Browns (Thanks, Browns!) It's great having a show Scott and I can watch together after kids are in bed.

Невероятный путешественник, побывал в 18 странах за прошедший год, 9 из них - по работе. Привез множество сувениpов своей семье, особенно из России
Физкультурный фанатик, успешно преодолел все этапы соревнования "Железный Человек" в Цюрихе, катался на сноуборде в Альпах, объездил немецкие и австрийские сельские местности на своем велике
Противостоял искушению приобрести машину своей мечты - Вольво XC90 - это было болезненное, но правильное решение
Достойный носитель священства, учитель класса по храмовой подготовке в приходе
Новообращенный и большой фанат "Офиса" благодаря нашим друзьям, Браунам (Спасибо, Брауны!) Наконец, у нас появился общий интерес, когда дети по кроваткам.


Ульяна
Survivor of Scott's many months worth of TDY, took care of  her kids, plus, a couple of neighbors' kids by herself (except for 5 weeks in summer, when her Mom was visiting)
Family historian. Since it's 4 hours to the closest Temple, she decided to become better at journaling and digital scrapbooking to preserve the story of her family
Weight loser which happens naturally when getting the twins up and down stairs (we are on the 3-rd floor) but eating large amounts of German bread, chocolate and lebkuchen, thus, gaining the weight right back
Serving as Primary Pianist at Church
Getting regularly overwhelmed and even frustrated about cooking, cleaning, scrubbing toilets, car's battery dying in Scott's absence, kids disobeing, groceries being eaten too fast..., but generally getting back on track and doing ok. 

Пережила многие месяцы длительных командировок мужа, заботилась о детях, своих и нескольких соседских, совершенно одна (кроме 5 недель, когда ее мама гостила и помогала)
Семейный историк. Поскольку ближайший Храм в 4-ех часах пути, она решила совершенствоваться в написании дневника и цифровом скрапбукинге, осуществляя таким образом семейно-историческую работу вне Храма
Теряет вес, что происходит само собой, когда приходится таскать близнецов по лестницам (на 3-ий этаж), но с удовольствием поедает немецкий шоколад, лебкухены и другие хлебо-булочные изделия, обратно набирая в весе
Служит в качестве пианиста в Первоначальном обществе в Церкви
Регулярно раздражается и даже расстраивается насчет готовки, уборки, чистки туалетов, глохнущей машины в отсутствие Скотта, непослушания детей, слишком быстро съедаемых продуктов...., но, в общем, преодолевая неприятности, продолжает свой интересный жизненный путь.


Nadia 
Honor student
Athlete, loves to ski and swim the most
Takes piano from a Russian teacher at the German Music Schule
Learned to read Russian
Avid reader, Harry Potter and Percy Jackson fan 

Kind friend
Big helper




Отличница
Спортсменка, любит лыжи и плавание больше всего
Занимается фортепиано c русской учительницeй в Немецкой музыкальной школе
Научилась читать по-русски

Поклонница Xарри Поттера и Перси Джексона
Добрая подруга
Большая помощница


Давид
Good reader
Master lego builder
Learns piano and guitar (depending on the mood)
Loves to ski, swim, and play soccer
Prefers to keep his room in chaotic dissaray
His favorite characters these days are Harry Potter, Greg from "The Diary of a Wimpy Kid," and Junie B. Jones.


Хорошо читает
Мастерски сооружает всякие штуки из лего
Учиться играть на пианино и гитаре (в зависимости от настроения)
Любит играть в футбол, кататься на лыжах и плавать
 

Предпочитает держать свою комнату в хаотическом беспорядке
Любимые герои книг Гарри Поттер, Грег из "Дневника Слабака" и Джуни Б. Джоунс.


Ethan and Levi
At this age they are quite inseparable and do most things in each other's company, so, what describes Ethan is pretty much true for his brother Levi. Here's what they've been up to:
Walking confidently
Find it important to empty kitchen cabinets and drawers on a daily basis
Watching Sesame Street and being utterly amused by Elmo
Demonstrating interest in books (finally), making sure they look at pictures before ripping up the page
Using every opportunity to sneak into the bathroom to make a splash in the toilet bowl
Undertook numerous road trips, visiting 9 different countries
They wrestle and tackle, they hug and they cuddle, they are tons of work, but pure joy to watch them grow.

В этом возрасте они неразлучные друзья, проводят время в компании друг друга, всему
yчаться вместе, поэтому, то, что описывает Фаню вполне справедливо и для Левы. Вот краткое описание их достижений:
Уверенно ходят
Считают важной необходимостью ежедневно опустошать кухонные шкафы и выдвигающиеся ящики
Смотрят Улицу Сезам и в полном восторге от Элмо
Наконец, начали проявлять интерес к книгам, просматривая все картинки перед тем как разодрать страницы
Используют любую возможность проникнуть в ванную комнату, чтобы поплескаться руками в унитазе
Совершили множество автомобильных путешествий, посетив 9 разных стран
Они борятся и нападают друг на дружку, обнимают и прижимаются друг к другу, с ними очень много работы, но это настоящая радость смотреть, как они растут.


We love our Savior Jesus Christ and celebrate His birth this season. We wish that His love would enter the hearts of many and make their burdens lighter. We wish everyone a Happy and Healthy New Year!

Мы любим нашего Спaсителя Иисуса Христа и отмечаем Его Рождение в это время года. Пусть Его любовь проникнет в сердца многих и облегчит их бремя. Мы желаем всем счастливого и здорового Нового Года!



Friday, December 17, 2010

Рождественские Xлопоты

У меня писательский марафон. Я не могу остановиться, так много всего просходит, и кажется, еще день-два, и все вылетит из головы.

Как я люблю и в то же время не люблю Рождество. Самый прекрасный праздник в году! Но в наши дни вокруг Рождества столько всего лишнего, что разглядеть его смысл почти невозможно.

Я начинаю слегка паниковать в предчувствии следующей недели. Помню, как рьяно я просила рецепты Рождественских угощений у американских подруг, копировала их манеру украшать дом, перенимала традиции, пекла тоннами печенья и разносила всем знакомым... Tолько сейчас я начинаю понимать, что жить надо проще. Спонтаннее. Выпендриваться своими пятью разнокалиберными елками - это, по меньшей мере, утомительное занятие. С Фаней И Левой поставить одну-то елку рискованно. И, кстати, совсем не обязательно все делать самой и идеальным образом. У детей тоже есть руки, фантазия и желание помочь.

В этом году, я повторяю свою прошлогоднюю оплошность и оставляю народ без Рождественских открыток. Сама себе не верю, когда вспомнаю, как мне нравилась суета, связанная с созданием семейной Рождественской открытки. Но теперь нет у меня поблизости Волмарта или Костко, поэтому буду беречь деревья и рассылать поздравления по интернету. Хотя, это, конечно, совсем не то, что настоящая поздравительная открытка из почтового ящика.

Тем не менее, у нас все-таки состоялась семейно-рождественская фотосессия, которая была приурочена к выступлению хора, в котором поет Надя. Выступление проходило в отеле Эдельвайс, гда стоит великолепно украшенная елка. Oнa и стала фоном для наших снимков. Фотографом был штатив. Во время съемок среди нас было много уставших и проголодавшихся мальчиков, недовольных затеей. Но в целом, нам удалось запечатлиться и оставить воспоминания об уходящем годе.





"Рождество... Это вызов Любви любить, это пример Младенца смиряться. Люди празднуют Рождество Христа, а самого Христа не очень-то празднуют" http://www.uucyc.ru/
Всем желаю счастливого Рождества!

Saint Nikolaus Has Been to Our House!

" Let me see if I've got this Santa business straight. You say he wears a beard, has no descernible source of income and flies to cities all over the world under cover of darkness? You sure this guy isn't laundering illegal drug money?"
 -Tom Armstrong

Our kids' German teacher, Frau Andrae, sent a flyer home suggesting to celebrate German kids' most favorite holiday - St. Nikolaus' Day. Saint Nikolaus was a bishop who lived in Turkey and brought gifts to poor families. (I actually learned that from Caillou. I know, I know, that's the kind of stuff I regularly watch these days.)

Nikolaus and Santa Claus are relatives, no doubt about that. In fact, Santa evolved from Nikolaus, turning a serious bishop dude into a jolly fella. It's funny that in America it's believed that Santa brings presents to everybody in the world the night before Christmas. Thus, the need to occupy the North Pole, I presume. It is a neutral ground after all, not easily reached, giving Santa advantages in running his toy production smoothly and without political conflicts. But let me assure you that in this part of the world he is not the one in charge of goodies and toys. Whatever the reason for Santa's globalization attempt though, I grew to love him over the years. He is cute, just look at him!

Saint Nikolaus, however, we were suspicious of. The night of Dec 5th he was supposed to come into town and leave treats in childrens' shoes put right outside the front door. But only in shoes of good children. We looked up on internet for what to expect from the Nikolaus and it turned out that he walks in the company of Knecht Ruprecht, or Farmhand Rupert. Ruprecht is a name, often used in German literature for Devil. Indeed, Ruprecht is a maleficent creature in a ragged robe, who carried the large sack where he put all of the bad children and (brace yourselves) took them to the river to drown. As time went by, he became a little better, by just beating poor bad munchkins. And later, he became even more liberal by leaving a stick in a bad kid's shoe, so the parents can carry out the beating at their convinience. Today, he just leaves twigs, coal and potatoes (phew! I was getting worried for some of my offsprings.) The uneasy thing is that St. Nikolaus still approves of Ruprecht's behavior and even directs him towards bad kids' homes, cause he's got this book with all kids' names and their deeds. Look at them, don't they look like a couple of criminals on the loose?

So, we were not sure, if we wanted to give these two a chance, especially, with Scott out of town.

Sunday night, the 5th of Dec, my kids were doing a service for me (as part of our Advent calendar adventure). They were cleaning the kitchen. David, scrubbing the kitchen floor with the soapy sponge happened to have a meltdown, because soap got into his eyes and mouth. He was complaining about his hard life, but was hesitant to drop everything and leave for his room. Perhaps, he felt that he owed me something since my service for him the night before consisted of cleaning his room inside and out for 4 hours straight. So, he kept on working, whining miserably, ruining our Christmas cheer. Nadia and I started talking about Nikolaus who might come by that night, and guess, who's being bad?!... Poor David has been told so many times recently, that Santa is bringing him nothing (or coal) for his difficult attitude recently, that he was not even getting upset any more. In fact, when Scott asked Dave, what present he'd like to get if it's only one present, David said: "Either a lego ship or a jar of coal." So, this kid was preparing for the worst and he was even getting curious about coal. But when we mentioned that Nikolaus had a different personality AND evil Ruprecht by his side, David stopped whining and finished mopping his floors.

I guess, it was only fair to celebrate Nikolaus, since we had nothing to be afraid of any more.


I don't think we mind St. Nikolaus after all.

Считаем дни...

Адвент, отсчет дней до Рождества, countdown...  Я не знаю точного значения адвент-календаря, но под влиянием европейских соседей, мы купили его в этом году. И это оказалось очень занимательно, почти как домашний семейный вечер каждый день декабря.


Конфеты у нас не пользуются большим спросом, т.к. все еще отходим от халлувинских, поэтому решили вложить в рукавички бумажки со всякими неожиданнoстями. Hапример, такими: "ПОД ЕЛКОЙ" по-русски. Я не ожидала, что так много сомнений возникнет у моих детей насчет написанного. Надя, которая недавно научилась читать по-русски, не обязательно понимает то, что она читает, поэтому только минут через 10 до них дошло, где надо искать подарок. Чаще всего - это книжка на Рождественскую тематику и мы ее тут же садимся читать.


Сегодня мы играли в холодно-горячо в поисках новой книжки. Найдя и прочитав ее, дети еще несколько раз перепрятывали ее и искали.

В другой день рукавичка содержала в себе ситуацию с вариантами ответа и с указанием местополжения следующей ситуации, и так штук 5, пока не достигли цели. Надина задумка. Например, "Если ты одолжил у друга книгу, а твои братья вырвали из нее несколько страниц, ты: А) вернешь книгу и притворишься, что ничего не случилось (детская кроватка), или Б) расскажешь правду, и спросишь, как можно возместить этот ущерб (морозилка)." На правильный ответ, то бишь, в морозилке мы нашли pождественский фильм, который смотрели вечером.


Еще один день запомнился, когда в рукавичке было дано задание - спеть Рождественский гимн (как раз тот, который мы с детьми разучиваем на Первоначальном обществе). B словах этого гимна дается намек, где искать очередную книжку. Она оказалась позади хлева, где родился Иисус.  Дети обыскались, перерыли все игрушки, в поисках плюшевого ослика или барашка, думали, что подарок будет привязан к хвосту или что-то в этом роде.

Позавчера Надя с Давидом, воспользовавшись моей гиперзанятостью увернулись от занятий музыкой. Но материнская любовь не знает границ, и вечером в рукавичке было следующее: "Наде на пианино, а Давиду на гитаре сыграть Jingle Bells по 4 раза, а потом искать награду там-то." Вот так и живем, с кнутом и пряником.

Но самые незабываемые рукавички, это те, в которых нам было предложено сделать что-то доброе для других. Например, один вечер, мы собирали Ксюше посылкy, а дети рисовали ей открытки и посвящали любимой тете поэмы. Bот Давидкин шедевр:

Roses are red (Розы - красные)
Violets are blue (Фиалки - синие)
Christmas is here (Рождество настало)
And I miss you (А я по тебе скучаю)

Или же, вот рукавичка, которая предназначалась для нас, родителей. Мы со Скоттом должны были совершить служение для своих детей. Вот как это было. Скотт отпустил нас с Надей по магазинам выбрать наряд для школьного Бала Пап и Дочек. Наш папа заботился весь день о трех мальчиках и даже навел кое-где порядок. Вечером они с Hадей пошли на Бал, а мы с Давидом укладывали малышей спать.

 Я знала, какое служение я могла совершить для Давида - помочь ему убрать свою комнату. Она уже долгое время находилась в таком плачевном состоянии, что даже угрозы того, что Санта Клаус принесет ему банку с углем вместо подарков, не подвигали его к действию. Я больше не могла смотреть на это безнадежное сосотояние вещей и решила ему помочь. Причем капитально. Не просто расчистив центр комнаты, распихав игрушки куда попало, а выгребая из-под кровати пыльное добро, рассортировывая его по назначению и чуть ли не по цвету и размеру. 4 часа спустя мы наконец увидели результат в виде огромной коробки с мусором и n-ным количеством евро, долларов и центов (завалявшихся под кроватью.) Я хотела было конфисковать у Давида деньги за неряшливость, но вовремя остановилась. Bсе-таки это не будет служением, если я потребую расплаты.

Комната до...

...и после      


Последнее, что хочу упомянуть и ни в коем случае не забыть, это служение, которое дети совершили на следующий день для меня. 5 декабря, в воскресенье, Скотт уехал в командировку в Италию, и сложный день недели оказался полностью на мне. Или так мне сначала казалось. После Церкви, Давид сам разделывал курицу (он этому научился в школе, когда в этом году их класс готовил обед ко Дню Благодарения). Вытащил ее из пакета, помыл, уложил на противень и поставил в духовку. Он же, мой хозяйственный ребенок, участвовал в сооружении десерта. Поужинав, дети взялись за уборку в кухне. После нескольких неудачных попыток, работа пошла, и все кончилось часов в 10 вечера чистотой и чаепитием.



"And the Grinch, with  his grinch-feet ice-cold in the snow,
Stood puzzling and puzzling: "How could it be so?
"It came without ribbons! It came without tags!
"It came without packages, boxes or bags!"
And he puzzled three hours, till his puzzler was sore.
Then the Grinch thought of something ha hadn't before!
"Maybe Christmas," he thought, "doesn't come from a store.
"Maybe Christmas . . .  perhaps . . . means a little bit more!"

How the Grinch Stole Cristmas by Dr. Seuss 


Wednesday, December 15, 2010

Boots

If you have not noticed yet, I am very much into celebrating seasons, and traditions tied to each of them.  I did not come that way naturally, nor was I nurtured into that mentality. I only remember that summers were always longed for, and winters were there to survive. My favorite Russian movie has a song that says, that "nature does not have bad weather." C'mon, this must have been written in summertime! Even my optimism dwindles when I remember winters back home. Only when I moved to the States was I able to accept the fact, that nature, indeed, can be bearable and even celebratable in any season. You see, my toes don't have to wait for a bus any more, while freezing to the perfect numbness. (does that explain how a nordic person, like myself, still can be resentful about cold weather? cause people think that I greatly enjoy this winter freeze since I'm Russian.) These days I am ok with it and don't have to wait for summers to be happy. It's easy while living in a warm house, getting to places by car, and wearing a pair of nice boots.

Boots. They are in style again, all over the place! I wanted them! I wanted to tuck my skinny jeans into them and wear a short jacket and look like a cute German 19-year-old fraulein. But guess, who wanted boots for me even more? Scott, of course. He loves boots (or women in boots, or women ONLY in boots) to the point that I felt like defending all those bootless girls, including myself.

My problem, however, was not that I am not a fashion diva. Or that boots make me feel klaustrophobic. Or that I can't spend 100 euro on myself, especially before Christmas (a time of herendous overspending as is.) Though all of the above might be true, the most important thing, perhaps, is that shopping in my situation feels like mission impossible.

If shopping experience is intended to be a success and within our means, it must be done: A) without kids, B) without a husband, C) preferably with a girlfriend, or better yet, my sister, D) in a place bursting with choices, such as Munich, and finally E) I have to have all day - looking, choosing, trying on, comparing, praying about it, etc...

None of the above conditions are observed in my case. I shop the wrong way. I shop with kids that can only make it 15 minutes in a non-toy store. Choices are limited in the village of Garmisch-Partenkirchen and my sister is 5000 miles away. I usually realize that I either don't like my purchase by the time I come home, or I pay too much money, or I don't even make it to my store, cause MY cash is already gone on kids' stuff and on groceries, of course.

But, luckily, I am not so dependant on shopping therapy to boost my spirits. I much more emotionally attached to the edible substance like lebkuchen or other products from the German bakery, especially, in the company of my kidlings.

And just for my hubby (cause I love him so much) I finally managed to buy me boots anyway. Here is the problem though. I need more than one pair of skinny jeans now to be able to wear those guys. I bet, Scott did not realize what he was getting himself into.